當喬布斯遇到中文,會產生怎樣的語言反應呢?記者看到,各色翻譯中,以古文版本最受追捧。試看開頭一段“Wedidn' t know much about each other twenty yearsago.We were guided by our intuition;youswept me off my feet”,就有“二十年前初相識,隨心而遇惹人癡”,“溯回二十載,縱相顧,不相知。此間應是冥冥故,兩心墜愛湖”,“悠悠二十載,你我始相見。為君步傾倒,心有戚戚焉”等等譯版,網友“雨霏愛夏天”連《詩經》都用上,形容二人相遇“既見佳人,云胡不喜!”
We didn't know much about each other twenty years ago.We were guided by our intuition;youswept me off my was snowing when we got married at the Ahwahnee.Years passed,kids came,good times,hard times,but never bad times.Our love and respect has endured and grown.We' ve been through so much together and here we are right back where we started 20yearsa-go—older,wiser—withwrinkles on our faces and hearts.Wenow know many of life' s joys,sufferings,secrets and wonders and we' re stillhere feet have never returned to the groud.