另外,特別不得不提的,是路邊漢語(yǔ)式翻譯的可愛(ài)提示牌:“來(lái)珠山,愛(ài)珠山,保護(hù)環(huán)境靠大家”是這樣翻譯的,“come zhushan,love zhushan,protect zhushan depenging on everybody”;而“身在綠海中,防火記心中”則是這樣翻譯的:“body in green sea,prevention fire in the heart”。這樣漢語(yǔ)式的翻譯,怕只有中國(guó)人能明白其中含義吧。放在正規(guī)的景區(qū)里,多少有些“不正經(jīng)”的感覺(jué)。