性感花蝴蝶領(lǐng)唱奧運(yùn)會(huì)歌 雅典聆聽(tīng)磁性嗓音(圖、詞)

“性感女神”瑪麗亞-凱麗
新浪體育訊 她是上世紀(jì)90年代全球最受歡迎的女歌手,她的所有專輯全球銷(xiāo)量超過(guò)1億張,在這方面她是唯一能與
獨(dú)占鰲頭的流行天王邁克爾-杰克遜相提并論的女歌手,她就是那個(gè)曾是眾多中國(guó)歌迷心中惟一偶像的“花蝴蝶”瑪麗亞-凱麗。
盡管昔日的性感伊人日益憔悴,歌唱事業(yè)也是一蹶不振,但是由其演繹的經(jīng)典名曲《Hero》、《Without
You》等依舊如余音繞梁纏繞在我們心中。可以說(shuō),瑪麗亞-凱麗歌唱事業(yè)最風(fēng)光的八年同樣也是她的歌迷享受最動(dòng)聽(tīng)音樂(lè)的八年,比起現(xiàn)在的“小甜甜”布蘭妮-斯皮爾斯、昔日的格萊美最佳新人獎(jiǎng)克里斯蒂娜-阿奎萊拉,瑪麗亞在音樂(lè)上的造詣簡(jiǎn)直強(qiáng)過(guò)兩人數(shù)倍。
盡管已經(jīng)許久其世界巡演的消息了,但是中國(guó)的歌迷將會(huì)自其去年11月在上海所舉辦的演唱會(huì)之后,從電視上一睹這位超級(jí)天后的身影與風(fēng)采,因?yàn)樗龑?huì)出現(xiàn)在雅典奧運(yùn)會(huì)的開(kāi)幕式上,作為希臘政府的特邀嘉賓領(lǐng)唱“奧運(yùn)會(huì)歌”(Olympic
anthem),而這個(gè)消息其實(shí)在上月初就已經(jīng)得到了MTV的證實(shí),只是略顯低調(diào)而已。
奧運(yùn)會(huì)歌來(lái)源于希臘奉為至寶的詩(shī)“Ancient Immortal
Spirit”,由其本國(guó)20世紀(jì)最偉大的詩(shī)人科斯塔斯-帕拉馬斯(1859-1943)于1893年所作,并于1896年雅典舉行第一屆現(xiàn)代奧運(yùn)會(huì)時(shí)譜以曲子后演唱,隨后又被國(guó)際奧委會(huì)定為奧運(yùn)會(huì)的正式會(huì)歌,并于每屆奧運(yùn)會(huì)的開(kāi)幕式和閉幕式上演唱。屆時(shí)我們也將通過(guò)現(xiàn)場(chǎng)直播欣賞到偉大的瑪麗亞-凱麗用她富有磁性的嗓音來(lái)演奏這首打動(dòng)了世界無(wú)數(shù)人民的奧運(yùn)會(huì)歌。
以下是這首奧運(yùn)會(huì)歌被認(rèn)為是最忠于原著的英文版本歌詞:
Ancient Immortal Spirit
Immortal spirit of antiquity,
Father of the true, beautiful and good,
Descend, appear, shed over us thy light
Upon this ground and under this
sky
Which has first witnessed thy unperishable fame.
Give life and
animation to those noble games!
Throw wreaths of fadeless flowers to the
victors
In the race and in strife!
Create in our breasts, hearts of
steel!
Shine in a roseate hue and form a vast temple
To which all
nations throng to adore thee,
Oh immortal spirit of antiquity.
(曉露)